AC | יד כמעט הייתי בכל-רע-- בתוך קהל ועדה
|
ASV | I was well-nigh in all evil In the midst of the assembly and congregation.
|
BE | I was in almost all evil in the company of the people.
|
Darby | I was well nigh in all evil in the midst of the congregation and assembly.
|
ELB05 | Wenig fehlte, so wäre ich in allem Bösen gewesen, inmitten der Versammlung und der Gemeinde.
|
LSG | Peu s'en est fallu que je n'aie éprouvé tous les malheurs Au milieu du peuple et de l'assemblée.
|
Sch | Fast wäre ich gänzlich ins Unglück geraten, inmitten der Versammlung und der Gemeinde!
|
Web | I was almost in all evil in the midst of the congregation and assembly.
|